/www.sura.org/~patois/fr/musique/thiefaine/Thiefaine.Tentation_bonheur6.html
le paradis est trouble
& l'enfer est malade
mais le bonheur est double
au bout de ma balade
t'es tombé dans mes bras
par un après-midi
de printemps forsythia
aux paillettes en folies
achtoung vouvou tata
tita dong-dong song for me
achtoug vouvou tata
lucas look at me
t'as mis les coeurs à nu
dans mon septembre rose
heureusement que dadu
crains pas les echymoses
il t'as mis dans son coeur
de grand frère sioux guerrier
& t'auras jamais peur
si tu suis son sentier
les photos se dispersent
aux rythmes des marées
& sous les feux adverses
on s'arrache la pitié
moi j'écoute ton sommeil
& j'étudie tes rêves
& je n'suis plus pareil
quand le soleil se lève
Hubert Felix Thiefaine
tita dong-dong song glossaire - mots utilisés par tita dong-dong lors de ses débuts avec la langue parlée
tita = lucas - dong-dong = bébé (exemple : 'dong-dong cheval' = poulain.) par extension dong-dong devient "moi-je" (exemple : y s'en fout dong-dong! = j'en ai rien à cirer.) - dadu = hugo, le grand frère de tita dong-dong (voir "septembre rose") - "septembre rose" : chanson sur la naissance de hugo (voir album "eros uber alles" 1988) -vouvou = le chien - tata = le gateau / le pain - vouvou tata = le chien du boulanger (vouvou tata shop = la boulangerie)